『Another Round (Druk)』トレイラー和訳


カンヌ選出の際に公開された『Another Round (原題: Druk)』のトレイラーの和訳を置いておきます。日本での公開待ち遠しいですね…!
この作品の他の情報はこちらにまとめています。カテゴリや検索ウィンドウも使ってみてくださいね。

トレイラーと和訳は下記の通りです。トレイラーを別窓で開いて和訳と照らし合わしながら見ると見やすいかもしれません。
いつものように[ ]は私の補足です。また、下記の和訳をSNSなどで使用する場合は必ずソースを明記してください。


*役名で書いているので、マッツの部分は役名であるMartinの部分を見てください。

ウェイター: まずはシャンパンを召し上がられますか?
Nikolaj (Magnus): いいね。
Martin (Mads): 僕は運転するから。ソーダをお願い。
Martin: レモン無しで。
ウェイター: レモン無しで。承知しました。


Nikolaj: うっわ、これは美味い。
Peter (Lars): お前[Martin]、分別があって残念だな。
Nikolaj: 問題は、何が分別か?だ。
Nikolaj: あるノルウェーの哲学者がいてね。
Nikolaj: 彼は、人類はある血中アルコール濃度をもって生まれると主張している。その濃度というのは0.05%というかなり低いもので。
Peter: 俺、高めの血中アルコール濃度にすれば、もう少し自信をつけられたんじゃないかな。
Nikolaj: 僕たちみんな、だよ。君もだ。
Tommy (Thomas): ワクワクするアイデアだと思う。
Martin: 俺も。
Nikolaj: やろう。


Nikolaj: 「研究: 0.05%の定常レベルを保つようアルコールを日々摂取する…」
「目的は…」
「心理学的および心理修辞学的な効果のエビデンスを集め…」
「社会的および専門的パフォーマンスの上昇を研究すること」
Peter: 俺たちは勤務時間中だけ飲むんだ。
Nikolaj: ヘミングウェイのようにね。午後8時以降や週末は飲まない。


Tommy: 準備できたか?立て!
Martin: こんなに気分が良くなったのは、ここずっとなかった。これはもっとすればいいのかも。
Nikolaj?: もうちょっと濃度を上げてみるとかかな。
Martin: ギアを変えよう。


Nikolaj(?)の妻: 酔ってるの?
Nikolaj(?): いいや。


Trine (Maria): あの子達に何が起きたのか説明して。
Martin: 昨日ちょっと飲み過ぎたんだ。


Nikolajの妻: 実験するのは結構だけど、これはやり過ぎよ!
女性: ここにいる人たちは、私が知っておくべき問題を抱えているとは思わないのだけど。


お酒飲んで楽しそうなマッツも、飲み過ぎて目も当てられなくなったマッツも見れそうで、楽しみなようなドキドキするような笑

この作品は日本ではクロックワークスさんが配給してくださることが判明しています。ありがとうございますー!!
マッツのデンマーク作品が日本の劇場で観れるのめちゃくちゃ楽しみ…!😆