『At Eternity’s Gate』トレイラーのマッツ関連部分和訳(2018/9)


先日のヴェネツィア映画祭でのプレミア後、ようやくマッツが助演する『At Eternity’s Gate』のトレイラーが公開されました✨ので、マッツ関連の部分の書き起こしと私訳をしておきます。
11/15にやや違う部分のクリップも公開されたのでそちらの書き起こしと和訳も追記しました。

なお本作品は、2019年に日本でもギャガ・松竹共同配給予定とのこと!ありがとうございます!絶対見に行きますヾ(*´∀`*)ノ

 

英語と翻訳はそこそこ合ってると思いますが違う部分があったらすみません。訳していない他の部分については、YouTubeで見ると自動字幕(英語)が見れてまぁ合ってるのでそちらでぜひ。

いつものように和訳は直訳気味、[ ]は私の補足です。この翻訳で知った情報を使用する場合は必ずソースを明記してください。


[1] トレーラー(2018/9/11投稿分)
Source: YouTube

Priest [マッツ]: Tell me, why do you say you’re a painter?
(教えてほしいんだが、なぜ自分が画家だと言うのか?)

Gogh: Because I love painting, I have to paint, always have been a painter, that I know.
(それは、僕は絵を描くのが大好きで、絵を描かないといけなくて、いつだって画家でいたから。それが僕が知ってることだ)

Priest: A born painter. (生まれつきの画家か)

Gogh: Yes. (そうだ)

Priest: How do you know? (どうしてそう分かる?)

Gogh: Because I can’t do anything else then. Believe me, I’ve tried.
(だって、他には何もできないんだ。ほんとに。やってみたんだ)

—–

Priest: Don’t you see that this painting is unpleasant.(その絵は不快なものだと分からないのか?)

Priest: The townspeople have signed a petition against you. They don’t want you to come back [down?].
(村人たちは君に対する陳情書を作った。彼らは君に戻って[降りて?]きてほしくないんだ。)

—–

Priest: Do you believe that God gave you the gift of painting to keep you in misery.
(君は、神が絵画の才能を与えたもうたのは、君に惨めな思いをさせ続けるためだと思っているか?)

Gogh: I never thought about it that way. (僕はそんな風に考えたことは一度だってない)

Gogh: Maybe God made me a painter for people who aren’t born yet.
(たぶん、神はまだ生まれていない人々のために僕を画家にしたんだ)


[2] クリップ(2018/11/15追記分)
Source: Twitter @moviefon

Gogh: Why would God give me a gift to paint? I really don’t understand these things. (なぜ神は僕に絵を描く才能を与えたもうたのだろう?僕はほんとにそういったことが分からないんだ)

Gogh: Sometimes I…. feel so far away from everything. (ときどき僕は……すべての物事からあまりにも遠くいるな気がする)

Priest: So, you believe that God gave you this gift because he wants to keep you in misery. (では君は、神がその才能を君に与えたもうたのは、君を惨めな思いの中に閉じ込めたいからだと思うのか)

Gogh: Huh..? I’ve never thought about it that way. (え…?僕はそれをそんな風に考えたことは一度もない)

Priest: In which way do you think? (では、どんな風に考えてるんだ?)

Gogh: Sometimes I, think… (ときどき僕は、思うんだ…)

Priest: Yes. (うん)

Gogh: Um, maybe… maybe.. (もしかしたら…多分…)

Priest: Come. (頑張れ)[“来い”つまり”言葉にするの頑張れ”というニュアンス]

Gogh: Maybe he chose the wrong time. (多分、神は間違った時間を選んだんだ)

Priest: What do you mean with the ‘wrong time’? (「間違った時間」とはどういう意味かな?)

Gogh: Maybe God made me a painter for people who aren’t born yet. (多分、神が僕を画家にしたのは、まだ生まれていない人々のためなんだ)

Priest: Possibly. (そうかもね)


 
マッツはPriest役です。
日本公開は(上でも書きましたが)決定しており、2019年に公開予定とのこと。楽しみです…!
ただ、ヴェネツィア映画祭に参加したファンの情報ではマッツの登場は5分ほどの非常に短い時間だそうです。公開前から「小さな役」「カメオ」という情報があったので、まぁそうなんだろうなと思います。
それでもやはり劇場に見に行きたい。大画面でマッツを見たいです。
ちなみに本作品の公式Twitterアカウント(英語)ができているので気になる方はぜひフォローを。

また追加情報があればTwitterかここでシェアしていきます。では。