またもOneOfOurOwnさんがZulu Awardsでのマッツの受賞スピーチ(下記)の デンマーク語を英訳してくれました!ありがとう😭💕 今回さらに英語の書き起こしのファイルを頂いたので和訳しました。 Many thanks for your translation into English!
– Events –
マッツのZulu Awards動画の和訳
Translation of OneOfOurOwn‘s translation into Japanese. Thank you very much for translating the original Danish into English! OneOfOurOwnさんがデンマーク語から英語に訳してくれた下記を さらに和訳しました。
私がマッツをこたつに放り込みまして。。 I put Mads in Kotatsu (the winter set)
Actually I’m the one (of four) who made Mads get in the “winter set” and eat an orange (but not responsible for other parts). Here’s how my idea came true… あのね、あのこたつの案出したの私が最初だったの。 (その後他に3人くらいもこたつ案出してくれてたけど。) なのでめっちゃ喜んでます私。(´∀`*) ドクター・ストレンジ公式さん、選んでくれてありがとうございますー! 記念に時系列ツイ置いとく。 …記念の意味もあるけど、ほんとは、何も知らずに文句言ってる人見かけてもやっとしたから書いた(´・ω・`)
JPN->ENG translation of interviews with Mads (Jan-Feb, 2017)
Here I try to translate every Mads’ word published in Japanese during Jan-Feb, 2017, into English. To be honest, I don’t like translating someone’s Japanese into English since English is not my mother tongue and I don’t want his words to sound awkward… Nevertheless I’ll try it this time, because if I were you, I would have wanted to know them even if the translation is horrible. I’m still translating other two or three? interviews. It’ll take several days, if not weeks (Sorry, I got busier than I thought). Thanks for your patience.
Wrap-up of Mads’ second visit to Japan (Jan 24-28, 2017)
マッツのドクター・ストレンジ舞台挨拶来日のまとめ。 ざっくり書いておいて後日細々追加します。 Scribble. To be finished later on. その前に、、 Thank you so much, Mads, for vitising Japan (regardless of the 12+ hours travelling from your home!) and your generosity and kindness to us during your stay. We had a wonderful time with you! I hope you enjoyed your stay in Japan as well. Have a safe trip back home.